Metabo WE 14-150 Plus Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Ferramentas elétricas Metabo WE 14-150 Plus. Metabo WE 14-150 Plus Operating instructions [en] [fr] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 48
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Made in Germany
Instruções de serviço . . . . . . .página 37
Instrucciones de manejo . . . .página 26
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . .page 15
Instructions for use . . . . . . . . . .page 5
170 26 7970 - 0207
W 7-115
W 7-125
W 7-115 Quick
W 7-125 Quick
W 10-125
W 10-125 Quick
W 10-150 Quick
WE 9-125 Quick
WE 14-125 Plus
WE 14-125 VS
WE 14-150 Plus
WE 14-150 Quick
WEP 14-125 Quick
WEP 14-150 Quick
WP 7-115 Quick
WP 7-125 Quick
WPS 7-115 Quick
WPS 7-125 Quick
01_Ums_Nafta_7970_0207 18.12.2007 14:47 Uhr Seite 1
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Made in Germany

Made in GermanyInstruções de serviço . . . . . . .página 37Instrucciones de manejo . . . .página 26Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . .page 15I

Página 2

7 Operation, Switching On/OffAlways guide the machine with bothhands!First switch on, then apply the tool tothe work piece!It must be avoided that the

Página 3

9.1 Fitting cutting and grinding discsLocate the inner flange (10) for type 1 cuttingdiscs, (10) for type 27 wheels 5” diameter orsmaller, or (14) fo

Página 4

Lock the spindle in position. Fit the pin spanner(13) onto the clamping nut (12) and turnclockwise to tighten.ReleasingLock the spindle in position, s

Página 5 - Instruction for use

12.3 Fitting the backing pad and sandingdiscUse only the clamping nut suppliedalong with the backing pad.Locate the backing pad (i) on the spindle, as

Página 6 - 3 Specific Safety Rules

0.2" - 0.4"). Slacken off the two wing screws andadjust the wheel guard evenly upwards or down.Retighten wing screws.12.6 Fitting the cut-of

Página 7

Table des matières1 Utilisation en conformité2 Règles de sécurité générales3 Consignes de sécurité spéciales4 Vue d'ensemble5 Caractéristiques sp

Página 8

S'applique aux outils de classe I (mis à la terre)seulement.3.2 Les outils à double isolation sont équipésd’une fiche polarisée (une des lames e

Página 9 - 6 Assembly, Initial Use

6 RÉPARATION6.1 La réparation des outils électriques doitêtre confiée à un réparateur qualifié. L’entretienou la réparation d’un outil électrique pa

Página 10 - 9 Operation, Fitting Tools

Tenir la meuleuse d'angle éloignée du corps.Veiller à ce que personne ne se trouve dans lazone de danger. Faire marcher la meuleused'angle p

Página 11

Lire le mode d'emploiPorter des lunettes de protectionEn cas de déclenchement du débrayage desécurité, mettre immédiatement la meuleused'ang

Página 12 - 12 Accessories

2–– –––––––––Dmaxmm 115 115 125 125 125 125 125 150 125 125 125 150 150 125(in) (4 1/2) (4 1/2) (5) (5) (5) (5) (5) (6) (5) (5) (5) (6) (6) (5)n /min

Página 13 - (12) is being used

6 Mise en serviceAvant la mise en service, s'assurer quela tension secteur et la fréquenceindiquées sur la plaquette signalétiquecorrespondent à

Página 14 - 15 Technical Specifications

Mise en marche : Faire coulisser le dispositif deblocage de la gâchette (8) dans le sens de laflèche et enfoncer la gâchette (9).Arrêt : Relâcher la g

Página 15 - Mode d'emploi

Pour les outils dont l'épaisseur estsupérieure à 8 mm dans la zone deserrage, il convient d'utiliser l'écrou deserrage (12) avec la clé

Página 16

Pour vous procurer les accessoires voulus,veuillez vous adresser à votre revendeur.Afin de pouvoir choisir les accessoiresparfaitement adaptés, veuill

Página 17 - 3 Consignes de

12.5 Mise en place de la meule boisseau droite et du protecteur de sécuritéDéposer le protecteur de sécurité (4). Dans lesens de la flèche, emmancher

Página 18

15 Caractéristiques techniquesExplications des indications de la page 2.Sous réserve de modifications techniques.Dmax= Diamètre maximal de meule n = V

Página 19 - 5 Caractéristiques

Indice1 Aplicación de acuerdo a la finalidad2 Normas generales de seguridad3 Instrucciones especiales de seguridad4 Vista de conjunto5 Características

Página 20 - 7 Mise en marche et arrêt

está seguro de que el tomacorriente estápuesto a tierra correctamente. Si loscomponentes eléctricos de la herramienta nofuncionan bien o si la herrami

Página 21 - 9 Montage des outils

bordes afilados correctamente, son menospropensas a obstruirse y son más fáciles decontrolar.5.7 Inspeccione si la herramienta presentadesajustes u o

Página 22 - 12 Accessoires

Aplicar por lo menos "máx. 45 m/s".Después de cada cambio de herramienta deberállevarse a cabo una marcha de prueba. Para esteefecto se debe

Página 23

311141012 135123489WP...WPS...89WEP...6701_Ums_Nafta_7970_0207 18.12.2007 14:47 Uhr Seite 3

Página 24 - 14 Protection de

– el plomo de las pinturas a base de plomo,– sílice cristalino de ladrillos y cemento y otrosproductos de albañilería, y– arsénico y cromio en madera

Página 25

Empuñadura adicional con dispositivoantivibración (según la versión):para un trabajo cómodo en régimen continuo.Sistema electrónico VC/VTC/TC (dependi

Página 26 - Instrucciones de manejo

Conexión: Desplazar el bloqueo del conmutador(8) en la dirección indicada por la flecha y pulsarel botón conmutador (9).Desconexión: Soltar el botón c

Página 27

9.2 Apretar / aflojar la tuerca de sujeción rápida (11): sólo para muelas abrasivas del tipo 27ApretarSi se trata de herramientas cuyo grosoren la zon

Página 28 - 3 Instrucciones especiales

10 MantenimientoAntes de iniciar cualquier trabajo demantenimiento: ¡Desenchufe el cable dealimentación de la caja de toma de red!Limpieza del motor:

Página 29

Colocar el plato de apoyo (i) en el husillo, comose muestra en la figura. Atornillar el disco de lijar(k) con la tuerca adjunta de sujeción del plato

Página 30 - 5 Características especiales

12.6 Colocar la caperuza de protección de la muela de corteRetirar la caperuza de protección (4). Colocar lacaperuza de protección de la muela de cort

Página 31 - 7 Conexión y desconexión

Índice1 Utilização correcta2 Regulamentos gerais de segurança3 Indicações especiais de segurança4 Generalidades5 Características especiais do produto6

Página 32 - 9 Colocación de las

Referente apenas a ferramentas da Classe I(com aterramento).3.2 Ferramentas com duplo isolamento sãoequipadas com uma ficha polarizada (um dospinos d

Página 33

5.8 Utilizar apenas acessórios recomendadospelo fabricante para seu modelo. Acessóriosapropriados para uma ferramenta podem setornar perigosos quando

Página 34 - 12 Accesorios

4bacde ff fh i jk lmgno5": 551396": 55140See section 9 and 12.5 for proper installation.Voir les sections 9 et 12.5 pour effectuer l’install

Página 35

Afastar a rebarbadora angular do próprio corpo.Verificar que ninguém se encontra na área deperigo. Deixar funcionar a rebarbadora angulardurante cerca

Página 36 - 15 Especificaciones técnicas

Caso a embraiagem automática actue, desligueimediatamente a rebarbadora angular e elimine acausa.Não utilize esta ferramenta com lâminas “paratalhar m

Página 37 - Instruções de serviço

6 Colocação emfuncionamentoAntes da colocação em funcionamento,compare a tensão e a frequência derede indicadas na placa decaracterísticas com os dado

Página 38

Ligar: empurrar o bloqueio do interruptor (8) nadirecção da seta e carregar no gatilho dointerruptor (9).Desligar: soltar o gatilho do interruptor (9)

Página 39 - 3 Indicações especiais

Em ferramentas com uma espessurasuperior a 8 mm na zona de aperto, emvez da porca de sujeição Quick (11),utilize a porca de sujeição (12) comchave de

Página 40

Consultar a página 4:a Protector do disco de corte com cursor deguia para trabalhar pedrab Protecção das mãosc Óculos de protecção de visão integrald

Página 41 - 5 Características especiais

12.5 Colocar o rebolo em forma de taça com protectorRetirar o protector (4). Colocar na rebarbadoraangular o protector do rebolo em forma de taça(d) n

Página 42 - 7 Ligar e desligar

15 Dados técnicosEsclarecimentos em relação às informações dapágina 2.Reservado o direito a proceder a modificações nosentido do desenvolvimento técni

Página 43 - 9 Colocação

Metabowerke GmbH,72622 Nürtingen, Germanywww.metabo.com01_Ums_Nafta_7970_0207 18.12.2007 14:48 Uhr Seite 48

Página 44 - 12 Acessórios

Contents1 Proper Use2 General Safety Rules3 Specific Safety Rules4 Functional Description5 Special Product Features6 Assembly, Initial Use7 Operation,

Página 45

polarized outlet. Do not change the plug inany way. Double insulation eliminates theneed for the three-wire grounded power cord and grounded power su

Página 46 - 14 Protecção do meio

Contact with a"live" wire will make exposed metalparts of the tool "live" and shock the operator. Pay particular attention to thep

Página 47 - 15 Dados técnicos

When using the power tool outdoors, an FI safetyswitch with a maximum tripping current of 30 mAmust be connected on the incoming line side.Angle grind

Página 48 - 72622 Nürtingen, Germany

4 Functional DescriptionRefer to illustrations on page 3 (Please fold out).1* Slide-switch (locking)2 Spindle-lock button3* Grinding disc4 Wheel guard

Comentários a estes Manuais

Sem comentários